泡沫元年︱ No such thing.
|
正體︱简体 首頁︱鏡像︱購買出版品 |
|
本來會在28.6.08地下飆詩會播放的,
可是種種的倒楣因素下沒有順利播放出來。
唉。沒關係,我們還有U to B.
年屆三十 ◎ 嘉仁
冷庫 。十四區 2007-05-08 13:28:53
抵達一個只有低音的的氣象
雨聲被空中
伸展著爪﹐酣睡著的巨型海綿
吸收﹐吸收
接下來的夜晚﹐被緩慢吸收的也包括風景
那些將是顆粒﹐或者條狀的顏料
組合成的嘉年華會
顯然會提早結束
僅余的視野
總是隔著一面玻璃﹐隱形的或者
以一種大方落地的姿勢
依然望不穿的是詩
濺濕﹐凝結﹐或者淌流的字句
無可碰觸無可確知
是一種室內
還是室外的吊飾
Approaching 30
As if arriving in the weather with only low tune,
The sound of rain has been slowly,
Slowly absorbed by a giant sponge in the air,
Stretching out its jaws, whilst sleeping gently
In the following nights,
The absorbed matters shall include all sceneries,
And all carnivals of granular and filamentous pigments,
Shall be ended earlier.
The only scene left-over,
Is always behind a layer of glass, which is either hidden,
Or graciously touching the floor,
What we are not able to see through might be poetry,
The words that splash, and condense, or flow over,
That remain untouched, and unknown
Whether they are purely decorative items inside
Or outside the door.
[ 點閱次數:329 ]